TK KBS

Dnes je utorok 11. 08. 2020   Meniny má Zuzana       Pošlite tip TK KBS Správy cez: RSS | Email | Mobile | Twitter | Instagram | Facebook | Vyhľadávanie

Home Najnovšie Domáce Zahraničné Foto Video Audio Press

  Kalendár správ
<<  august  >>
poutstštpisone
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

  Top témy
Všetky
Koronavírus

  Život Cirkvi
Program biskupov
Pozvánky na akcie
Programové tipy

  Sekretariát KBS
Konferencie KBS
Synoda o rodine
Pôstna polievka
Zamyslenia KBS
Financovanie Cirkvi

  Pápež František
Životopis
Generálne audiencie
Anjel Pána [audio]
Urbi et Orbi
Aktivity
Ranné homílie

Biblická spoločnosť má novinku - vianočné príbehy pre nepočújúcich
P:3, 04. 12. 2018 14:55, DOM



Banská Bystrica 4. decembra (TK KBS) Začiatkom decembra zverejnila Slovenská biblická spoločnosť dve nové videonahrávky zo série „Biblia pre nepočujúcich“. Vianočné príbehy o zvestovaní narodenia Ježiša a o ceste Márie a Jozefa do Betlehema sú voľne dostupné na webovej stránke www.biblia.sk aj na YouTube. Ekumenický preklad Biblie v slovenskom posunkovom jazyku je určený predovšetkým pre dospelých nepočujúcich a všetkých, ktorí sa im venujú.

Projekt „Biblia pre nepočujúcich“ spustila Slovenská biblická spoločnosť už v roku 2017. Jej cieľom je priblížiť Božie slovo komunite nepočujúcich formou videonahrávok, ktoré sú pre nich oveľa zrozumiteľnejšie ako písaný text. Tím zložený z piatich nepočujúcich, troch teológov a tlmočníčky, preložil doteraz celkovo jedenásť príbehov zo Starej a Novej Zmluvy.

Slovenska biblicka spolocnost, pribehy, nepocujuci

„Pri preklade sú asi najťažšie odkazy na udalosti alebo postavy zo Starej zmluvy, ktoré nie sú nepočujúcim dobre známe“, hovorí projektová manažérka, Katarína Bošková. „Napríklad slovné spojenie ,Dávidove mesto Betlehem‘ sme si museli najprv hlbšie vysvetliť. Povedali sme si, kde sa nachádza mesto Betlehem, kto bol kráľ Dávid, prečo je Betlehem označený ako jeho mesto a prečo šli Mária a Jozef práve tam. Všetko toto vstupuje do prekladu.“

Po objasnení historického a kultúrneho kontextu nasleduje diskusia ohľadne teologického významu príbehu. Až potom pretlmočia nepočujúci biblický text do posunkov. Proces je časovo náročný, pretože zahŕňa niekoľko úrovní korektúr a overovania zrozumiteľnosti u ďalších nepočujúcich v Bratislave a Košiciach.

Slovenská biblická spoločnosť môže vďaka členstvu v medzinárodnej sieti čerpať inšpirácie a know-how aj od prekladateľských tímov v iných krajinách. Niekoľkí nepočujúci prekladatelia zo Slovenska sa v decembri zúčastnia medzinárodného tréningu v Budapešti, kde sa podelia o svoje skúsenosti s nepočujúcimi prekladateľmi z Maďarska a Litvy. Na jar 2019 plánuje biblická spoločnosť zverejniť ďalšie štyri príbehy z Evanjelia podľa Lukáša.

-

Slovenská biblická spoločnosť vznikla v roku 1990. Jej poslaním je šíriť Božie Slovo na Slovensku aj v zahraničí. Vydáva a šíri rôzne preklady Biblie v knižnej a elektronickej podobe, vo forme video aj audio nahrávok. Osobitnú pozornosť venuje špecifickým skupinám obyvateľstva akými sú deti, slabozrakí, Rómovia, nepočujúci a podobne. Je členom medzinárodnej rodiny biblických spoločností „United Bible Societies“.

TK KBS informovala Katarína Bošková



( TK KBS, kbo; ml ) 20181204030   |   Upozorniť na chybu v správe |



[naspäť]







(c) TK KBS 2003 - 2020